Сид и император (СИ) - Страница 55


К оглавлению

55

— Мне так и передать? — уточнил Лайэм.

Я сделала шаг в сторону, так как он загораживал мне обзор. Распорядитель как раз подошел к сидам, очевидно, для того, чтобы пригласить Рейвена к императору.

— Так и передайте, слово в слово. Но только после того, как он встретится с императором, — решила я.

— Что ж… понимаю. Разумное решение, — молвил сид и отошел.

Думаю, ни он, ни я не хотели срыва переговоров из-за моего выпада. Но я не могла ответить иначе. После той ночи просто не могла. Здесь и сейчас между мной и Рейвеном все было кончено.

— Госпожа Твигги! — окликнула меня Мэв. — Чего он хотел?

Очевидно, женщина не знала высокого наречия.

— Ничего, в чем я могла бы ему помочь.

Глава 24

На помосте Вечный император обсуждал что-то с посланником сидов. Разговор был кратким. Я видела, как шевелятся губы Рейвена, он оборачивается в мою сторону и указывает на меня рукой. Император что-то говорит в ответ и делает знак распорядителю. А тот подходит ко мне и просит подняться на помост.

«Проклятье!»

О чем они хотят поговорить? Я хотела разговора наедине, а не в присутствии Рейвена. Слишком важные и деликатные вопросы я хотела обсудить. Я не хотела снова нарушить полотно Судьбы и ткань времени своими неосторожными словами.

Не выдавая волнения, я шла к ним через зал, походкой плавной и отчасти танцевальной, как учил меня господин Рис. Они хотят представления? Они его получат. Поднявшись, я поравнялась взглядом с сидящими на вычурных позолоченных креслах участниками пьесы.

— Приветствую повелителя Великой Тропы и свободного странника междумирья, — поочередно поприветствовала я императора и Рейвена, подчеркнув равный статус тех, кто здесь находился.

— Хорошо сказано! — одобрительно кивнул император. — Но у нас тут важный разговор, причиной которого вы стали.

Император доброжелательно улыбнулся мне и указал рукой на свободное кресло по левую руку от себя; сид же сидел справа. Обрадованная, что не придется с ним сближаться, я воспользовалась приглашением. Прислужник поспешно подставил скамеечку, чтобы мне было удобнее взобраться на сиденье.

— Итак? — улыбнулась «герцогиня», ожидая развития событий.

— Как вы видите, у меня гость, посланник Шиэ, — сказал император.

— Благословение вечности, данна. Мы не представлены.

И это действительно так! Ни грана лжи, только игра слов. В мелодичном голосе «герцогини» ни намека на то, что она знает сида. Она ждет, что он назовется первым, как и требуется по этикету. Император не посчитал нужным нас представить и с улыбкой наблюдал за тем, как меняется выражение лица у гостя. Рейвен был удивлен таким поворотом, но быстро взял себя в руки.

— Это легко исправить. Как тебя зовут? — бросил он мне.

— Киу, высокий господин.

Я назвалась тем именем, которое дала мне Ма Шуанг из Хальте, что в Рэнсе. Самое первое, оно в такой же степени мое, как Твигги или «Эйвинд фро». В будущем он обманулся тем, что меня иначе звали. Я иначе выглядела и не помнила его. И он решил, что я — другая женщина. Значит, пусть так и будет. Я решила не искушать судьбу.

Гость хмурится, словно примеряя на меня это имя. Да, я знаю. В Империи таких не встретишь. Оно ничего не говорило сиду.

— Не похоже на имперское имя.

Я неопределенно пожала плечами. Не похоже, я знаю. А он так и не соизволил назваться. Что ж… Сиды есть сиды. Между тем он обратился к императору:

— Итак, что ты мне ответишь?

— Как я могу распоряжаться жизнью той, что сама подарила мне жизнь? — ответил император.

«Не факт». Но о чем это они? Кажется, я уже знала эту пьесу. Но, тем не менее, я спросила:

— О чем вы?

— Наш гость просил тебя… для себя, — ответил Джедия и прокашлялся.

Какая самоуверенность! Так бы и сказал: для утех. Это… гнусно. Как будто я не человек, а вещь, которую с легкостью можно передать от одного владельца другому.

— А меня вы спросить забыли, данна? — язвительно заметила «герцогиня».

— Спрашивает он, — указал сид на императора.

А между тем на помосте между посланником сидов и императором сгустилось ощутимое предгрозовое напряжение, готовое взорваться от малейшей искры.

— Хотя я не предполагал… беру свои слова обратно, — нехотя сказал Рейвен. — Я не знал о вашем родстве и нарушил долг гостя пред хозяином дома. Однако меня извиняет незнание.

«Незнание не освобождает от последствий, данна», — чуть было не сказала я, но сдержалась.

— Принимается, — ответил император. — Меж нами долгов нет. Любая другая была бы вашей. Самая прекрасная, самая обольстительная женщина Империи, если вы только пожелаете.

«Проклятый работорговец». Силы, это точно не может быть моим ребенком. Хотя его — наверняка. Они оба друг друга стоят! Хотя, нет. Император сглупил, не воспользовавшись козырем, который сам шел в руки. Рейвен бы никогда не допустил такой ошибки.

— Другие? — криво улыбнулся сид, но смотрел при этом не на собеседника, а на меня. — Я подумаю над этим.

Ну-ну… Думайте, ваше сидское высокомерие. Думать вообще полезно. Я раздраженно вздохнула, а мужчина улыбнулся еще шире, походя обласкав взглядом вздымающуюся грудь. Я с трудом подавила безотчетное желание прикрыться.

«Жаль, что нет веера».

Император, проследив за нашим обменом взглядами, сжал побелевшими пальцами подлокотник кресла. Кажется, он с трудом удерживался от резких слов, а сид его намеренно провоцировал. Его… и меня. Но зачем?

55